Pemanfaatan Teknik Concordancing dan Collocation dalam Korpus Paralel Indonesia Inggris untuk Optimalisasi Mesin Penerjemah
DOI:
https://doi.org/10.64365/murabah.v2i1.238Keywords:
Korpus Paralel, Kolokasi, Optimasi Mesin Penerjemah, Linguistik Korpus Terjemahan, ConcordancingAbstract
Penelitian ini mengeksplorasi pemanfaatan teknik concordancing dan analisis kolokasi dari korpus paralel Indonesia-Inggris untuk meningkatkan akurasi dan kewajaran terjemahan mesin. Berbasis tren linguistik korpus terjemahan, studi ini berargumen bahwa data kontekstual otentik tentang bagaimana kata berpasangan dalam bahasa sumber dan sasaran merupakan pengetahuan kritis yang sering terlewatkan oleh mesin. Metode yang digunakan melibatkan pembangunan korpus paralel, ekstraksi pola kolokasi statistik dan bermakna, serta integrasi data tersebut ke dalam sebuah sistem mesin penerjemah eksperimental. Evaluasi menunjukkan bahwa pendekatan berbasis data ini secara signifikan meningkatkan kualitas terjemahan, khususnya dalam menangani frasa idiomatik dan kolokasi spesifik domain, karena menyediakan pencarian pasangan kata kunci yang lebih kontekstual. Simpulannya, pemanfaatan korpus paralel melalui teknik linguistik korpus terbukti efektif sebagai strategi pengoptimalan, menjembatani kekayaan data empiris dengan teknologi penerjemahan mesin.
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 MUARA BAHASA : Jurnal Ilmiah Ilmu Bahasa & Komunikasi

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.



